تبليغاتX
ره توشه

ره توشه

عنوان: عشق در زمان وبا

نویسنده: گابریل گارسیا مارکز Gabriel Garcia Marquz -

مترجم: بهمن فرزانه

انتشارات ققنوس

 

«چقدر باعث تاسف است که ببینی هنوز کسانی وجود دارند که به خاطر مسائلی بجز عشق خودکشی می‌کنند.»

از متن کتاب، صفحه ۶۷

 

 رمان با توصیف یک صحنه خودکشی شروع می‌شود در اتاقی که در آن هنوز بوی بادام تلخ –یاد آور عشق‌های ناکام- قابل تشخیص است و با تعریف داستان زندگی سه شخصیت اصلی ادامه پیدا می‌کند و در آن محور داستان عشقی است که برای وصال پنجاه و سه سال و هفت ماه و یازده روز و شب منتظر می‌ماند!

 

کتاب جذاب و دوست‌داشتنی بود.

 

+ نوشته شده در  جمعه بیست و یکم تیر 1387ساعت 18:5  توسط رهنورد  | 

عنوان: ادبیات مرده است

نویسنده: هنری میلرHenry Miller

مترجم: داود قلاجوری

نشر آتیه

 

«من هر از گاهی طغیان می‌کنم. حتی بر علیه همان چیزهایی که خودم از ته قلب به آنها معتقدم. باید به همه چیز حمله کنم. حتی به خودم. چرا؟ برای اینکه اوضاع را برای خود راحت‌تر کنم. ما بیش از اندازه می‌دانیم- و بسیار اندک. نباید بنده این یا آن تفکر خاص بود.  همه این‌ها را می‌دانیم. قبول می‌کنیم. چرا فراموششان نکنیم؟ مثل چیزی که جذب شده، درک شده، در تک‌تک سلول‌های انسان توزیع شده، و بعد هم فراموش شده، تغییر داده شده، و در خدمت معنا و مفهوم زندگی به کار بسته شده است. از افرادی که باید همه چیز را از کانال تنها زبانی که می‌دانند بگذرانند، متنفرم. این زبان هر چه می‌خواهد باشد: مذهب، یوگا، سیاست، یا اقتصاد- فرقی نمی‌کند.» 

از داستان «شیطانی در بهشت» - صفحه ۱۴۱

 

 

کتاب شامل ۴ مقاله و ۲ داستان است. داستان‌هایش را دوست داشتم.

 

+ نوشته شده در  جمعه بیست و یکم تیر 1387ساعت 18:4  توسط رهنورد  | 

عنوان: خنده در تاریکی – Laughter in the dark 

نویسنده: ولادیمیر ناباکوفVladimir vladimirovich Nabokov

مترجم: امید نیک‌فرجام

انتشارات مروارید

 

خنده در تاریکی داستان عشق مردی محترم و پولدار است به دختری جوان. کل داستان ساده و تکراری است ولی جذابیت آن در ظرافت خاصی است که نویسنده در تعریف ماجراهای پیش آمده به کار می‌برد.

 

+ نوشته شده در  جمعه بیست و یکم تیر 1387ساعت 17:59  توسط رهنورد  |